DOBLAJE Y SUBTITULAJE

Subtítulos

Además del subtitulaje tradicional, producimos también subtítulos animados en 2D y 3D para llamar la atención en videos promocionales que van a exhibirse en lugares donde no puede haber sonido.

Doblaje

El español de México es a nivel internacional el español que más se utiliza para doblajes por ser considerado el español más neutro. Sin embargo también contamos con actores de voz chilenos, argentinos, peruanos, puertorriqueños, cubanos, colombianos, etc… Y desde luego voces en Inglés, francés, alemán, portugués, chino, italiano, japonés, hindi y ruso.

Podemos encargarnos también de la traducción, ya que contamos con personal especializado en ello.

Contamos con un amplio catálogo de locutores y actores de voz en todos los idiomas y de todas las edades; así como con personal experto y sistemas que permiten un rápido flujo de trabajo

Un solo actor puede hacer muchas voces diferentes y eso nos permite proporcionar presupuestos muy accesibles para tu proyecto. También Ofrecemos servicios de doblaje para video juegos.